Translation of "an understatement" in Italian


How to use "an understatement" in sentences:

That's a bit of an understatement, don't you think?
Mi sembra un espressione un po' riduttiva. Non le pare?
To say that the pope is less than happy with your rate of progress is an understatement of monumental proportions.
Dire che il papa non é contento di come state procedendo é estremamente riduttivo.
That's an understatement, hardly anyone in the art world knows your work.
Beh questo è un pò esagerato E' difficile che chiunque del mondo artistico conosca i tuoi lavori
It would be an understatement to say the lad took it badly.
Dire che il ragazzo la prese male sarebbe riduttivo.
When I say this place is fortified up to the yin yang, I'm making an understatement.
Dire che quel posto è impenetrabile al 100°% è un eufemismo.
No, but it's an understatement to say that there are ceo's who don't like you, and they're using their influence in washington against you.
No, ma e' ovvio che ci sono amministratori a cui non piaci e stanno usando la loro influenza a Washington contro di te.
It's an understatement to say they have ways of making you talk.
Dire che sanno come fare parlare la gente e' un eufemismo.
To say that she went after him is an understatement.
Dire che lo perseguitava e' un eufemismo.
To call Holden's awakening a phenomenon would be an understatement.
Chiamare il risveglio di Holden un caso raro sarebbe un eufemismo.
Unhinged is an understatement, try murderer... kidnapper.
Pazzo e' un eufemismo, ha tentato di uccidere, ha rapito...
To say I owe you an apology seems an understatement.
Dire che ti devo delle scuse e' un eufemismo.
With Collins, "didn't work out" is an understatement.
Con Collins... - "Non ha funzionato" non rende l'idea.
Yeah, but anyway, if one were to come amble by, to say we're prepared is an understatement, right?
E comunque se uno di loro passasse di qui... direi che siamo abbastanza preparati, no?
To say I enjoyed it immensely would be an understatement.
Dire che mi divertiva immensamente sarebbe un eufemismo.
To call him a math genius would be an understatement.
Definirlo genio della matematica e' riduttivo.
To say his style is unorthodox would be something of an understatement... but it obviously works for him.
Dire che ha uno stile poco ortodosso è un eufemismo, però è chiaro che per lui funziona.
To call it an estrangement would be a bit of an understatement.
Chiamarla alienazione sarebbe un po' un eufemismo.
To say that they are permanently damaged would be an understatement.
Dire che sono danneggiati permanentemente sarebbe un eufemismo.
Quickly seems to be an understatement.
Dire "in fretta" sembra un eufemismo.
To say that one was freely adapted is a bit of an understatement, guvnor.
Dire che e' stato liberamente adattato, e' un po' un eufemismo, capo.
To say you've experienced a trauma is an understatement.
Dire che hai subito un trauma e' un eufemismo.
To say that my childhood was screwed up is an understatement.
Dire che la mia infanzia e' andata a puttane... sarebbe un eufemismo.
And pleased to meet me, that's an understatement, that is.
E piacere di conoscermi, e' un eufemismo, ecco cos'e'.
Miss Cavanaugh, to say that your plan backfired today is an understatement.
Signorina Cavanaugh, dire che il suo piano ha avuto un ritorno di fiamma oggi e' un eufemismo.
"Not good" is a bit of an understatement.
"Non e' una bella notizia" e' un leggero eufemismo.
Well, I'd say that's an understatement.
Beh, a mio parere non dire altro.
To say that no one is happy to see me would be an understatement.
Dire che nessuno e' felice di vedermi sarebbe un eufemismo.
In fact, uh, beautiful may be an understatement.
Anzi, forse bellissima e' un eufemismo.
To say it was a tight race is an understatement.
Sarebbe un eufemismo dire che e' stato un testa a testa...
To say she's dangerous is an understatement.
Dire che e' pericolosa e' un eufemismo.
Your men found no stolen money, you've got no witnesses connecting him to the robbery, and to say he suffered brutality is an understatement.
I suoi uomini non hanno trovato refurtiva, e non avete testimoni per il furto e dire che è stato brutalizzato è dir poco.
To say the five of us are lucky to be alive is an understatement.
A dire il cinque di noi sono fortunato ad essere vivo è un eufemismo.
2.3009459972382s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?